Vliv Fukušimy se projevuje i 9000 kilometrů daleko

Novinka - 25 února, 2016
Před pěti lety měřila loď Rainbow Warrior míru radiačního zamoření na pobřeží nedaleko jaderné elektrárny Fukušima. Dnes je zpátky.

Posádka lodi Rainbow Warrior doprovází kolem japonských břehů druhé plavidlo, které je pod správnou zdejší pobočky Greenpeace. Zkoumá aktuální radiační zamoření do 20 kilometrů od japonské elektrárny Fukušima I.

Od její havárie uplyne počátkem března už pět let. Environmentální problémy spojené se zamořením prostředí radiací však podle expertů i nadále přetrvávají.

Greenpeace Ship Rainbow Warrior Sailing past the destroyed Fukushima Daiichi nuclear plant

:. Rainbow Warrior se plaví nedaleko poničené jaderné elektrárny Fukušima I.

Katastrofu ve Fukušimě I vyvolalo silné zemětřesení následované několik desítek metrů vysokými vlnami tsunami, které při svém pohybu ničily vše, co jim stálo v cestě.

Japonsko se do dneška snaží vypořádat s následky této katastrofy, která odhalila závažné nedostatky v zabezpečení pobřežní jaderné elektrárny.

Vlastníci Fukušimy však způsobují škody na životním prostředí také na druhé polovině světa - konkrétně ve Skotsku v Irském moři, a to za vydatného přispění majitelů zdejší stanice pro přepracování jaderného odpadu v Sellafieldu.

The Sellafield Nuclear Power Station (2002)

:. Přepracování jaderného odpadu z jaderných elektráren probíhá v Sellafieldu.

Do Sellafieldu již bylo z japonských nukleárních elektráren exportováno kolem 4000 tun nebezpečného odpadu. Vyhořelé palivo sem posílá k dalšímu zpracování i firma TEPCO, majitel zařízení Fukušima I.

Okolí Sellafieldu si vysloužilo přízvisko vůbec nejnebezpečnějšího místa v Evropě. Z továrny totiž do oceánu denně odtéká více než osm tisíc litrů slabě radioaktivního odpadu. Kvůli tomu můžeme okolí Irska považovat za radioaktivitou nejzamořenější moře světa.

Fukušima na vlastní oči

"Jakmile jsme připluli na dva kilometry k jaderné elektrárně, viděli jsme z paluby nádrže zadržující stovky tisíc tun kontaminované vody. Čtyři reaktory jsou nyní za dočasnou bariérou, která má zabránit uvolňování radioaktivního materiálu do atmosféry," popisuje aktivista německé pobočky Greenpeace Shaun Burnie současný stav v okolí Fukušimy.

"Uvnitř se nacházejí stovky tun roztaveného paliva. Dosud není jasné, jak se s ním vypořádat," dodal.

A satellite image shows damage at Fukushima I Nuclear Power Plant that was caused by the offshore earthquake on 11 March 2011.

:. Satelitní snímek z 11. března 2011 ukazuje následky zemětřesení, které poškodilo JE Fukušima I.

Greenpeace radiation monitoring team conduct seaweed testing along the Fukushima coastline.

:. Tým Greenpeace monitoruje radiační zamoření japonského pobřeží.

The Fukushima Daiichi nuclear plant as seen from Greenpeace ship, Rainbow Warrior.

:. Fukušima z pohledu lodi Rainbow Warrior.

Autor: adr