Во Всемирный день фотографии Гринпис хочет обратить внимание на силу этого искусства, которое вдохновляет миллионы людей, даёт им силы не бояться и менять мир к лучшему.

Для нас было невероятно сложно отобрать всего 10 изображений из 18 тысяч, сделанных фотографами Гринпис за последние 12 месяцев. Но для нас это одновременно была и отличная возможность ещё раз пережить всё запечатлённые события.

Возможно, это не самые красивые фотографии, но они показывают разнообразие движения Гринпис, свидетельствуют о мужестве людей и их желании бороться за лучшее будущее. Они передают энергию и эмоции миллионам зрителей, рассказывают впечатляющие истории, не используя слов.

У нас есть фотографии коренных народов Амазонки, коралловых рифов Австралии, вдохновляющий протест бабушек и дедушек Японии. В прошедшем году мировые лидеры, наконец, согласились предпринять меры по борьбе с изменением климата после того, как тысячи людей в разных уголках планеты вышли на улицы с требованием прекратить использовать ископаемого топлива.

Расскажите в комментариях, какая из этих фотографий нравится вам больше всего!

Munduruku Child in Sawré Muybu Village in the Amazon

Народ мундуруку сотни лет проживает в маленькой деревне в Амазонке. Однако бразильское правительство планировало построить огромную дамбу, из-за которой традиционный уклад жизни народа оказывался под угрозой. Часть их родной земли, на которой они жили сотни лет, могла быть затоплена.

За последние несколько месяцев больше 1.2 миллиона человек со всего мира высказались в защиту Амазонки и против дамбы, и её строительство отменили.

Корова пасётся в посёлке Сингапай в Нефтеюганском районе. Прямо рядом с пастбищем буровая площадка «Роснефти», пастухи стараются не пускать туда коров. Стадо возвращается домой голодным, а хозяева терпят убытки: всё лето им приходится покупать сено, чтобы прокормить несколько сотен коров. В июне 2015 года в Нефтеюганске произошёл разлив нефти. «Роснефть» (а точнее её филиал «Юганскнефтегаз»), из чьих труб вытекало «чёрное золото», заявила, что через месяц всё будет убрано, но вот прошёл уже год. Подробнее в нашем лонгриде

People hold hands on a beach in Molyvos, Lesbos, calling for safe passage and no more deaths. The activity was held in solidarity with other protests across Europe on Saturday February 27 as thousands of people in more than 100 cities marched in support of refugee rights.

Люди держатся за руки на пляже в Моливос, Лесбос, призывая сделать безопасный проход для беженцев и остановить гибель людей. Акция проводилась в знак солидарности с протестами по всей Европе, когда тысячи людей в более чем 100 городах прошли маршем в поддержку прав беженцев.

As the Paris climate conference enters the closing stretch, Greenpeace activists create a solar symbol around the world-famous Paris landmark, the Arc de Triomphe, by painting the roads yellow to reveal the image of a huge shining sun. The eco-paint is non-polluting water-based and will last for the rest of the conference. It will be visible from the air when politicians fly out of Paris this weekend, reminding them that whatever they agree here, the only credible way to beat climate change is to replace fossil fuels with the high-technology renewables systems being rolled out across the world.

Во время климатической конференции в Париже активисты Гринпис изобразили символ солнечной энергетики вокруг знаменитой Триумфальной арки, раскрасив дороги жёлтой краской.

Нетоксичная краска на водной основе продержалась до конца конференции. Солнце было видно сверху всем прилетающим политика�� и напоминало, что единственный надёжный способ остановить изменение климата — заменить ископаемые источники топлива на возобновляемые по всему миру.

Aerial view of a FAD (fish aggregating device) at night. Greenpeace is in the Indian Ocean to document and peacefully oppose destructive fishing practices.

Кадр, который демонстрирует, как используется система FAD, так называемые рыбные магниты. Корабль Гринпис в Индийском океане выступал против разрушительных методов рыболовства.

Albacore tuna is stacked and weighed before being shipped for processing into canned tuna. Greenpeace is exposing out of control tuna fisheries. Tuna fishing has been linked to shark finning, overfishing and human rights abuses.

Длинноперого тунца взвешивают перед тем, как отправить на переработку на консервы. Корабль Гринпис Rainbow Warrior провёл месяц в Тихом океане, выявляя нелегальных рыболовов. Мы зафиксировали перевылов рыбы и варварскую добычу акульих плавников, когда от акулы отрезают плавники и выбрасывают её умирать в море.

The Great Barrier Reef is experiencing its worst bleaching event to date with studies showing 93 percent of the reef being effected. Bleaching is caused by the warmer temperature of the waters brought about by the El Nino system. This current event gives a window into the impacts of climate change. Additionally parts of the reef have been damaged by cyclones, the severity and frequency of which will also increase with global temperature rise. The Australian Federal Government and the Queensland State Government this year granted approvals for the Carmichael Coal Mine, the largest ever in Australia, which will export coal through the Great Barrier Reef. The emissions from the burned coal directly contributes to the destruction of the Great Barrier Reef. While the severest bleaching occurred in the northern parts of the reef, this documentation was captured in the mid section, at Green Island and Fitzroy Island, both just off the coast of Cairns.

Большой Барьерный Риф в Австралии разрушается, кораллы выцветают, что может привести в их гибели. Сейчас уже более 93% рифа подверглись изменениям. Это происходит из-за роста температуры воды. Части рифа были повреждены циклонами, которые участились и усилились из-за изменения климата.

Police carrying protestors away from the entrance of Camp Schwab. Many of the protestors are elderly people who try to block the entrance using their bodies.

Военные базы США на японском острове Окинава были источником конфликтов на протяжении десятилетий. Расширение одной из баз уничтожит подводные морские луга, которые являются домом для последних японских дюгоней.

Подавляющее большинство местных жителей выступило против расширения военных баз. На этой фотографии запечатлён протест в 2015 году, когда полицейские вынесли пожилую женщину, протестующую у входа в базу морских пехотинцев. Многие из демонстрантов были пожилыми людьми, они пытались заблокировать вход своими телами.

A protester wearing a farmers hat with the words Break Free during a protest in front of Japanese Embassy in Jakarta. Thousands of people have taken to the streets in a carnival atmosphere to urge the government to end Indonesia’s addiction to coal. The demonstration, organised by WALHI, Greenpeace and JATAM, started at Bunderan HI and marched to the State Palace. The marchers carried banners calling for Indonesia to reject coal in favour of clean renewable energy, and to honour the commitment made in the Paris Agreement last year, to reduce the country’s carbon emissions.

Протестующий фермер в шляпе с надписью «Break Free» («Освободись») во время акции протеста перед зданием посольства Японии в Джакарте, Индонезия. Тысячи людей вышли на уличный карнавал, призывая правительство положить конец зависимости Индонезии от угля.

Демонстрация была организована такими организациями, как WALHI, Greenpeace и JATAM. Участники шествия несли плакаты с призывами отказаться от угля в пользу экологически чистой и возобновляемой энергии и выполнить требования парижского соглашения по снижению выбросов парниковых газов.

Акции неповиновения Break Free прошли по всему миру.

Acclaimed Italian composer and pianist Ludovico Einaudi performs one of his own compositions on a floating platform in the Arctic Ocean, in front of the Wahlenbergbreen glacier (in Svalbard, Norway). The composition, Elegy for the Arctic, was inspired by eight million voices from around the world calling for Arctic protection. The Greenpeace ship the Arctic Sunrise carried Einaudi, the grand piano and eight million voices to Svalbard. Greenpeace is urging the OSPAR Commission that meets this week (20-24 June, 2016) in Tenerife, not to miss the opportunity to protect international Arctic waters under its mandate.

Известный итальянский композитор и пианист Людовико Эйнауди исполняет одно из собственных сочинений на искусственной дьдине в Северном Ледовитом океане. Известный музыкант путешествовал на корабле Гринпис Arctic Sunrise, призывая комиссию OSPAR создать первую в мире особо охраняемую территорию в международных арктических водах.

Новую композицию Людовико Эйнауди назвал «Арктической элегией» — он был вдохновлён красотой Севера и обеспекоен угрозами, нависшими над Арктикой.