How Greenpeace Latinx Staff are Influencing the Environmental Movement

by Linda Rodriguez

October 12, 2018

Get to know Greenpeace Latinx Staff and their thoughts on why being part of the environmental movement is important.

Social Media Specialist Dario Parra documents the fossil fuel infrastructure in the ports of Long Beach and Los Angeles to highlight the health and environmental justice impacts on local communities.

Latinx makes up 18% of the US population, and during this Latinx Heritage Month, we want to recognize the drive and power the Latinx community brings to our country and our planet. We would like to celebrate diversity and invite you to be part of the movement and introduce you to some of our Latinx Staff here at Greenpeace.

Latinx representa el 18% de la población de los EE. UU. Y durante este Mes de la Herencia Latinx, queremos reconocer el impulso y el poder que la comunidad Latinx brinda a nuestro país y nuestro planeta. Celebremos la diversidad! Te invitamos a ser parte del movimiento ambiental y presentarle a algunos de nuestros empleados Latinx aquí en Greenpeace EE.UU.

Natalie Nava

©Natalie Nava

I’m Natalie and work on the U.S. Plastics team as a Project Leader. Many mission-driven organizations seem to be grappling with the question of how to better infuse “diversity” and inclusion principles into their work. It’s an incredibly well-intentioned question and one that the movement needs to solve. But there can be insidious consequences, specifically a disproportionate amount of pressure, work, or even resentment placed on staff members of color. Whether you call them microaggressions or just general weirdness, I feel pretty confident that I experience things at work that my white colleagues have not had to deal with. Over the years, I’ve been asked to research, vet or lead organizational equity and inclusion planning on top of my core job responsibilities, without being offered extra pay. I’ve been asked to speak for or otherwise represent communities of color as a whole, which has made me feel like an imposter in a few different ways. How could my one voice possibly represent such a colorful spectrum of identities and backgrounds? Was I hired because of my skills, or because of optics? I’ve been asked all sorts of questions from coworkers that have felt patronizing, exotifying or otherwise inappropriate. All of these things contributed to my accepting a job at Greenpeace, where I feel valued as a whole person (and where I am allowed to mostly work from home, which has seriously reduced the number of microaggressions I experience). The road to building more equitable workspaces is going to be messy. But, I feel incredibly hopeful about the steps that our organization has taken towards building a more inclusive and empowering workplace for every single person on staff.

Soy Natalie y trabajo en el equipo de U.S. Plastics como el Líder de Proyectos. Muchas organizaciones impulsadas por la misión parecen estar lidiando con la cuestión de cómo infundir mejor la “diversidad” y los principios de inclusión en su trabajo. Es una pregunta increíblemente intencionada y que el movimiento ambiental debe resolver. Pero puede haber consecuencias insidiosas, específicamente una cantidad desproporcionada de presión, trabajo o incluso resentimiento puesto en los miembros del personal de color. Ya sea que los llamen microagresiones, o simplemente rarezas generales, me siento bastante segura de que experimento cosas en el trabajo que mis colegas blancos no han tenido que enfrentar. A lo largo de los años, se me ha pedido que investigue, examine o dirija la equidad organizativa y la planificación de la inclusión además de mis responsabilidades laborales básicas, sin que me ofrezcan un pago extra. Me han pedido que hable o represente a las comunidades de color como un todo, lo que me ha hecho sentir como un impostora de diferentes maneras. ¿Cómo podría representar a tales comunidades de diferentes identidades y fondos? ¿Me contrataron por mis habilidades o por la óptica? Mis compañeros me han hecho todo tipo de preguntas, que me han parecido condescendientes, exotificantes o de otra manera inapropiados. Todas estas cosas contribuyeron a que aceptara un trabajo en Greenpeace, donde me siento valorada como persona en su totalidad (y donde se me permite trabajar mayormente desde mi casa, lo que ha reducido considerablemente la cantidad de microagresiones que experimentado en el pasado). El camino para construir espacios de trabajo más equitativos va a ser complicado. Pero me siento increíblemente optimista acerca de los pasos que nuestra organización ha tomado para construir un lugar de trabajo más inclusivo y empoderador para cada persona del personal.

Rebecca Pons

Hi my name is Rebecca Pons, for me working at Greenpeace as a Latina was a no-brainer. Growing up as a Cuban-Italian-American in Miami, Florida, the natural world was all around me. I grew up with the same

©Rebecca Pons

ocean breeze, foliage, and animals that I saw my Cuban grandfather loving paint of his now-distant Cuba. At home, it was always made clear to me that the environment and animals should be respected and cared for, and that natural resources should be equitably shared among all, not just saved for the elite. Working at Greenpeace gives me an outlet to realize these values and express my love and respect for the places my ancestors have come from, which are now being threatened by climate change.

Hola me llamo Rebecca Pons, y para mi trabajar como latina en Greenpeace fue pan comido, una decisión obvia. Identificada como Cubana, italo- Americana mientras crecía en Miamia, Florida el mundo natural estaba a mi alrededor, sin limitaciones. Crecí con  la misma esencia de la brisa del oceano, el follage de los árboles y animales que veía en las pinturas de mi abuelo Cubano, las cuales le recordaban a la ahora distante tierra Cubana. En casa siempre fue claro que debía respetar y cuidar el ambiente y animales, así mismo que los recursos naturales debían ser compartidos equitativamente para todos, no solo para la elite. Ahora trabajando para Greenpeace me doy cuenta de estos valores y tengo la posibilidad de expresar mi amor y respeto por los lugares donde mis ancestros vienen, los cuales están ahora en amenaza por el cambio climático.

Linda Rodriguez

©Linda Rodriguez

My name is Linda Rodriguez I’m a National Mobilization Organizer here at Greenpeace. I have been working with Greenpeace for over 8yrs — and being an environmentalist as a Latina is very empowering. I was born and part of my life raised in El Salvador. I believe that as Latinos, Latinas and Latinx we have a duty to protect our environment — we all come from a long line of rebels that stand up against colonist, governments, and corporations that disempower the people. By working for an environmental justice organization I can help amplify the voices of those who need it and fight for a safe and sustainable future for all.

Mi nombre es Linda Rodriguez, soy una organizadora para la movilización nacional aqui en Greenpeace. He estado trabajando con Greenpeace durante más de 8 años, y ser una ambientalista como latina es muy empoderadora. Nací y en una parte de mi vida me crié en El Salvador. Creo que como latinos, latinas y latinx tenemos el deber de proteger nuestro medio ambiente, todos provenimos de una larga lista de rebeldes que se oponen a colonistas, gobiernos y las corporaciones que desvalen a la gente. Al trabajar para una organización de justicia ambiental, puedo ayudar a amplificar las voces de quienes lo necesitan y luchar por un futuro seguro y sostenible para todos.

Diego Johansen

©Diego Johansen

My name is Diego Johansen and I am Latino. I grew up in Pasadena, CA and currently work with Greenpeace USA in Los Angeles. I am second generation as my mom migrated from Mexico to Southern California in her youth. As a Latinx in the environmental movement, I am able to stand up, use the power of my voice to fight for what is right, such as environmental racism and social justice. I am honored to have the opportunity to work with Greenpeace as a Latinx in the environmental movement. Power to the people!

Mi nombre es Diego Johansen y soy Latino. Crecí en Pasadena, CA, y actualmente trabajo con Greenpeace USA en Los Ángeles. Soy la segunda generación ya que mi madre emigró de México al sur de California en su juventud. Como parte del la comunidad Latinx en el movimiento ambiental, puedo levantarme, usar el poder de mi voz y luchar por lo que es correcto, como el racismo ambiental y la justicia social. Me siento honrado de tener la oportunidad de trabajar con Greenpeace como Latinx en el movimiento ambiental. ¡Poder a la gente!

Dario Parra

©Dario Parra

My name is Darío Parra. I’ve been with Greenpeace as a Social Media Specialist for about two and a half years. My family is from Mexico, and I grew up in a predominantly Mexican immigrant neighborhood in the southwest side of Chicago. Although I didn’t officially get involved in the environmentalist movement until a few years ago, I grew up in an area plagued by environmental issues — like air pollution from neighboring factories, and high levels of lead in our water. These issues — which as we know, impact mostly poor neighborhoods and communities of color — inspired me to get more involved in the environmental movement, and make sure that our voices are heard.

Mi nombre es Darío Parra. He estado con Greenpeace como especialista en redes sociales durante aproximadamente dos años y medio. Mi familia es de México y crecí en un vecindario de inmigrantes predominantemente mexicanos en el lado suroeste de Chicago. Aunque no me involucré oficialmente en el movimiento ecologista hasta hace unos años, crecí en un área plagada de problemas ambientales, como la contaminación del aire de las fábricas vecinas y los altos niveles de plomo en nuestras aguas. Estos problemas, que como sabemos afectan principalmente a los barrios pobres y las comunidades de color, me inspiraron a involucrarme más en el movimiento ambiental y a asegurarnos de que nuestras voces sean escuchadas.

Carlos Eduardo Prieto De-Leon

©Carlos Eduardo Prieto De-Leon

My name is Carlos Eduardo Prieto De-Leon and I am a fundraising manager with Greenpeace USA and a proud employee for nearly six years. Growing up undocumented, the fear of losing my family and being deported at any time was a very real threat on a daily basis and because of this, I felt as if I didn’t have a voice or I had to live in the shadows. The power to make a change seemed like an impossible dream for me to ever live out. As a Senior City Coordinator for Greenpeace fundraising and organizing, I’ve been able to see that people do care about my story and others like myself, and beyond that, they’re eager to hear from us.

Annie Leonard once told me that the environment is where we “work, eat and play.” In that regard,  I think there needs to be an uprising in Latinx voices demanding a more green and peaceful future. Even more important is to demand that change begins with people like us. For that reason, Greenpeace has been the embers beneath the flames that keep me standing up for environmental justice. I can’t wait to see this movement continue to be more inclusive, equitable and diverse, because as we all know, Si Se Puede!

Mi nombre es Carlos Eduardo Prieto De-Leon y soy un gerente de recaudación de fondos para Greenpeace USA y un empleado orgulloso durante casi seis años. Al crecer indocumentado, el temor de perder a mi familia y de ser deportado en cualquier momento era una amenaza a diario y, debido a esto, sentí que no tenía voz o que tenía que vivir entre las sombras. El poder de hacer un cambio me parecía un sueño imposible de vivir. Como Coordinador Principal para la recaudación de fondos para Greenpeace, he podido ver que a la gente le importa conocer mi historia y de otras personas como yo, y más allá de eso, están ansiosas por saber de Greenpeace.

Annie Leonard me dijo una vez que el ambiente es donde “trabajamos, comemos y jugamos”. En ese sentido, creo que debe haber un levantamiento en las voces de Latinx que exigen un futuro más verde y pacífico. Aún más importante es exigir que el cambio comience con personas como nosotros. Por esa razón, Greenpeace ha sido la ascensión bajo las llamas que me mantiene en defensa de la justicia ambiental. No puedo esperar a que este movimiento continúe siendo más incluyente, equitativo y diverso, porque como todos sabemos, ¡Si Se Puede!

Marissa Valles

©Marissa Valles

My name is Marissa Valles. I’m the Senior City Coordinator of the Portland Oregon Frontline office — I have been with Greenpeace for 4 years. My passion for environmental and social justice started at a very young age. Growing up, I would visit my family every summer in Hermosillo, Senora, Mexico. Even as a child it was apparent to me that inequities are placed upon communities of color. Being a second generation Mexican who works for Greenpeace USA means that I get to use my platform to uplift the voices of my community and stand against environmental racism. I am grateful to work for an organization that recognizes the importance of an equitable, diverse, and inclusive workspace. My love for the Latinx community and my family gives me the strength to stand up for human rights and environmental sustainability every day.

Me llamo Marissa Valles. Soy la coordinadora principal de la oficina de Frontline en Portland, Oregon, he estado con Greenpeace durante 4 años. Mi pasión por la justicia ambiental y social comenzó a una edad muy temprana. Al crecer, visitaba a mi familia todos los veranos en Hermosillo, Senora, México. Incluso cuando era niña, me pareció evidente que las desigualdades se ubican en las comunidades de color. Al ser mexicana de segunda generación que trabaja para Greenpeace, EE. UU. Significa que puedo usar mi plataforma para elevar las voces de mi comunidad y oponerme al racismo ambiental. Estoy agradecida de trabajar para una organización que reconoce la importancia de un espacio de trabajo equitativo, diverso e inclusivo. Mi amor por la comunidad Latinx y mi familia me da la fuerza para defender los derechos humanos y la sostenibilidad ambiental todos los días.

Daniel Fierros

©Daniel Fierros

My name is Daniel Fierros and I’m a Frontline Representative for Greenpeace in Portland, Oregon. My Latinx ancestry is deeply-rooted with fighters, and it is with that knowledge that I have chosen to take on the world’s pressing environmental issues. As a person with the privilege and ability to speak out against corporate greed and social injustice, I have the responsibility to fight for those who have been ignored or outright silenced. It’s an honor to be working with an organization like Greenpeace that is aware of how environmental degradation and social discrimination intersect, and I applaud its efforts in its battle against both simultaneously. Cheers to a sustainable and equitable world, y Que viva la Raza!

Mi nombre es Daniel Fierros y soy un Representante de Frontline para Greenpeace en Portland, Oregon. Mi ascendencia Latinx está profundamente arraigada con luchadores, y es con ese conocimiento que he elegido para encargarme de los problemas ambientales más apremiantes del mundo. Como una persona con privilegio y la capacidad de hablar en contra de la codicia corporativa y la injusticia social, tengo la responsabilidad de luchar por aquellos que han sido ignorados o silenciados. Es un honor trabajar con una organización como Greenpeace que es consciente de cómo la degradación ambiental y la discriminación social se entrecruzan, y aplaudo sus esfuerzos en su lucha contra ambos simultáneamente. ¡Luchemos por un mundo sostenible y equitativo, Que Viva la Raza!  

Mariah De Los Santos

©Mariah De Los Santos

My name is Mariah De Los Santos. I’m from Houston, TX and recently graduated from Baylor University with a B.S. in Environmental Science. I am working as a social media fellow for Greenpeace, USA in Washington D.C.

Being a Latinx person in the environmental movement means fighting for equality for the climate and the people. I’m from Houston, a city that is 44% Latinx, and one of the most polluted cities in the U.S. We are working hard to fight polluters and protect our air, water, and climate. The environmental movement allows us to engage our diverse community of Latinos to demand change in our own communities.

Me llamo, Mariah de los santos. Soy de Houston, TX y me gradué recientemente de Baylor University con un B.S. en Ciencias Ambientales. Estoy trabajando como becario de redes sociales para Greenpeace, EE. UU. En Washington D.C.

Ser una persona de ascendencia Latinx en el movimiento ambiental significa luchar por la igualdad para el clima y la gente. Soy de Houston, una ciudad que tiene una poblacion de 44% Latinx, y una de las ciudades más contaminadas de los Estados Unidos. Estamos trabajando arduamente para combatir a los contaminadores y proteger nuestro aire, agua y clima. El movimiento ambiental nos permite involucrar a nuestra comunidad diversa de latinos para exigir cambios en nuestras propias comunidades.

Kimberly Oropeza

©Kimberly Oropeza

My name is Kimberly Oropeza, I work for the Frontline team here at Greenpeace USA.  I’m proud to be a Latina in the U.S. because we are the hardest working people I’ve ever known. I’m very proud of the color of my skin, of my accent,  of the history of my ancestors. This is OUR land, and I’m very proud of working every day to have a greener and peaceful future. It’s powerful.

Mi nombre es Kimberly Oropeza, trabajo para el equipo de Frontline aquí en Greenpeace USA. Estoy orgullosa de ser latina en los Estados Unidos porque somos las personas más trabajadoras que he conocido. Estoy muy orgullosa del color de mi piel, de mi acento, de la historia de mis antepasados. Esta es NUESTRA tierra, y estoy muy orgullosa de trabajar todos los días para tener un futuro más verde y pacífico. Es muy empoderante.

Diana Rosa Cordova

©Diana Rosa Cordova

My name is Diana Rosa Cordova, I was born and raised in the beautiful bay of Acapulco, Mexico. I’ve been living in Southern California for the last 3 years. I love working for Greenpeace Frontline because I am part of an environmental organization that focuses on engaging Latinx communities. It is inspiring that I get to represent my roots and culture while sharing my passion for protecting our environment with people that speak English and/or Spanish.

Mi nombre es Diana Rosa Cordova, crecí y nací en la hermosa bahía de Acapulco, Mexico. He estado viviendo en el sur de California por los últimos 3 años. Me encanta trabajar para Greenpeace porque trabajo con Frontline y soy parte de una organisacion mediambiental que se enfoca en involucrar la comunidad Latinx. Me inspira poder representar mi cultura y mis raíces, mientras al mismo tiempo compartir mi pasión por proteger nuestro medio ambiente con personas de habla hispana y anglosajona.

Kimberly Reyes

My name is Kimberly Reyes and I am a Bilingual Supporter Relations Officer at the Greenpeace LA office. I graduated from the University of California, Merced (yes, the heart of the San Joaquin Valley!) in 2016 and it is pretty much the place that solidified the connection that I always felt to earth and the environment my whole life.

©Kimberly Reyes

I was born and raised in Los Angeles and the lack of outdoor/environmental education and engagement to inner-city kids was something I experienced first hand. So when I lived in the middle of country Califas in an abundance of crops, cows, and beautiful sunsets just an hour away from Yosemite, I was affirmed the inherent desire to protect pachamama and demand justice for what affects us all.  Being Latina in the Environmental movement means being a voice for my community and empowering Latinx folks to use theirs.

Hola, me llamo Kimberly Reyes y trabajo con Greenpeace USA en la oficina de LA. En el 2016 me gradué de la Universidad de California, Merced. Ahí es donde fui asegurada de el amor y conexión que siempre e sentido a la tierra y medio ambiente. La falta de educación ambiental e al aire libre es algo que yo al igual a muchos niños nacidos y crecidos en ciudades como Los Ángeles sufrimos. Cuando vivía en Merced en el centro de California, descubri una abundancia de cultivos, vacas, y puestas del sol hermosas a solo una hora de Yosemite y se me confirmó el deseo inherente de proteger a nuestra pachamama y exigir justicia por lo que nos afecta a todos. Ser Latina en el movimiento ambiental significa ser una voz para mi comunidad y invitar a más Latinx que usen las suyas.

Linda Rodriguez

By Linda Rodriguez

Linda Rodriguez is a National Mobilization Organizer from Orange County, CA. She focuses on engaging, educating, and organizing communities through our campaigns to take a stand for a sustainable and peaceful future.

We Need Your Voice Join Us!

Want to learn more about tax-deductible giving, donating stock and estate planning?

Visit Greenpeace Fund, a nonprofit, 501(c)(3) charitable entity created to increase public awareness and understanding of environmental issues through research, the media and educational programs.

The Climate Can't Wait

Donate Now
Close